Цены в

  • EUR European Euro
  • USD United States Dollar
  • TRY Turkish Lira
  • KZT Kazakhstan Tenge
  • RUB Russian Ruble
  • IRR Iranian Rial
  • UAH Ukraine Hryvnia
  • SEK Sweden Krona
  • AED United Arab Emirates Dirham
  • LYD Libya Dinar
  • SAR Saudi Arabia Riyal
  • JOD Jordan Dinar
  • QAR Qatar Riyal
  • KWD Kuwait Dinar
  • GBP British Pound

Турецкий язык для начинающих. Как учить турецкий язык с нуля?

11.03.2021
Время на чтение: 4 минуты
1263

Можно ли переехать в Турцию на ПМЖ, не зная турецкого? Как же все-таки выучить этот язык? По турецким сериалам или учебникам?

Дорогие друзья, спасибо, что смотрите сюжеты и читаете статьи с моим участием. И сегодня я хотел бы продолжить свой рассказ о том, как я адаптировался к жизни в Турции.  Как пошел в школу, практически не зная турецкого языка.

Вопрос о необходимости знания турецкого языка волнует всех, кто собирается переехать в Турцию. Сразу скажу, жить в стране, не зная ее языка, не получится. Вопрос в том, как его учить.

Расскажу вам о том, как это делал я. С какими трудностями и казусами столкнулся и как превратил изучение языка в увлекательный процесс.

Как только стало ясно, что мы переедем в Турцию у меня было два пути: пойти в русскую школу или же в турецкую. При обоих вариантах я понимал, что учить турецкий придется, ведь мы едем не в отпуск или на полгода, мы переезжаем навсегда.


От варианта учиться в русской школе я отказался по двум причинам: во-первых это дорого, точную цену не помню, но это примерно 4-5 тысяч долларов в год. А во-вторых, мне не нужно Российское образование. Я не собираюсь возвращаться в Россию и потому платить такие деньги было бы незачем.

Оставался единственный вариант – турецкая школа. И я стал учить турецкий язык. Для этого я использовал учебник "Istanbul A1". Он хорошо и понятно составлен, и по нему можно учить турецкий самостоятельно.

Примерно после половины учебника я решил, что можно попробовать начать смотреть сериалы. Идея изучения турецкого по сериалам принадлежит маме. Она все время мне рассказывала, какой это замечательный способ, когда ты следишь за сюжетом и перипетиями отношений героев и параллельно изучаешь новые слова. Вот и я стал вместе с ней смотреть "Aşk yeniden" или "Снова любовь". Это был мой первый сериал на турецком, а у мамы за плечами уже был "Великолепный век".

Сериал "Снова любовь" это незаурядная комедия, но для изучения языка подошёл хорошо. Скажу сразу, поначалу было сложно, (конечно, закончив половину учебника А1, я и не ожидал, что будет легко), но, благо, были русские субтитры, которые значительно облегчили дело. И очень помогли наши с мамой совместные обсуждения.

Честно говоря, сериал я не досмотрел до конца, но в изучении турецкого языка он помог, за что ему спасибо. Так что если вы изучаете турецкий, советую смотреть на нём сериалы.

Я приехал в Турцию весной 2018 года, закончив 8-й класс. Осенью пошел в школу – как в омут бросился. Хоть я и посмотрел сериал и дочитал учебник, в школе пришлось непросто. Другой язык, другая система образования…

Но у меня не было возможности как-то отсидеться, приходилось говорить на турецком. Наверное это и есть залог успеха в изучении языка. Если бы была возможность говорить на русском, я бы и сейчас не мог двух слов связать по-турецки. Что, кстати, и происходит с ребятами, которые учатся здесь в русской школе. Так что не стоит бояться. В конце концов вы – иностранец. И ваш собеседник прекрасно понимает это, и потому никто не будет вас ругать за ошибки в речи. Разговаривайте, и каждый последующий диалог будет вам даваться легче и легче.


Вернемся к школе. В начале, мне было сложнее всего записывать под диктовку, т.к. я не знал большинства слов. Вспоминается фраза из Кавказской пленницы: "Будьте добры помедленнее. Я записываю".

Так или иначе, когда мне не удавалось понять текст под диктовку, я просил скинуть мне записи моих одноклассников, и они всегда помогали. С пониманием относились к моим проблемам и учителя. Надо сказать, что учителя относились и относятся ко мне хорошо. Однако, мне кажется, что это скорее связано с тем, что я хорошо веду себя на уроках, слушаю учителя, не сплю и т.д. Поэтому, если они и делают поблажки, я не думаю что это связано с языком!

Ещё в девятом классе, учительница сказала, что мне стоит читать книги на турецком, мол, это поможет в учебе и в изучении турецкого. Первая книга за которую я взялся было "Превращение" Франца Кафки. Сейчас сам удивляюсь, почему выбрал такую непростую книгу. Я прочитал около 20 страниц и решил убедиться в том, что всё правильно понимаю, зайдя в краткое содержание на русском. Оказалось что я не понял ни-че-го! Я думал, что человек нашел у себя дома какое-то странное насекомое, а оказалось что он сам стал им!

Вторая книга, за которую я взялся, был "Алхимик" Паоло Коэльо. Я прочитал порядка 60 страниц, но сейчас, как, впрочем, и тогда, я не имею ни малейшего понятия о чем я читал. В общем, читать книги на турецком, наверное, полезно, но нужно начинать читать, когда знание языка уже находится на неплохом уровне.

Примерно в середине 10 класса (через 2 с половиной года после приезда) я обратил внимание на то, что стал намного реже переспрашивать и значительно лучше понимаю учителей и одноклассников. То есть, попав в языковую среду, мне потребовалось 2 с половиной года на то, чтобы освоиться в турецкой школе в плане языка. И могу сказать, что сейчас я неплохо знаю турецкий.

Где-то читал, что турецкий язык один из самых простых в мире. Я с этим согласен. Произносить легко, исключений в правилах почти нет. Словарный запас пополняется по жизни постоянно, потому что ты находишься в языковой среде: школа,  магазин, кино плюс радио и  телевидение… Волей-неволей осваиваешь и запоминаешь.  Сложные, на первый взгляд, словесные конструкции, оказываются в какой-то момент очень простыми и логичными.


Возможно, чтобы улавливать поэтические и образные нюансы языка, я не дотягиваю со своим турецким, но для учебы, общения с друзьями, занятий спортом язык у меня вполне на уровне.

Кстати, недавно решил опять взяться за чтение книг на турецком. Давно хотел прочитать книгу Стивена Хокинга о чёрных дырах. На первый взгляд, должно быть очень сложно, но, как ни странно, книга даётся мне легко. Тут, конечно, могут быть два объяснения: либо я лучше стал знать язык, либо написано лучше и понятнее. А может и то и другое.

Надеюсь, мой опыт изучения турецкого языка поможет вам понять, что не все так сложно, как кажется!

Если вы решили переехать в Турцию, попробуйте воспользоваться моими рекомендациями и опытом, и, уверен, что у вас все тоже замечательно получится!

Надеюсь, он будет полезен детям, подросткам и их родителям, которые думают о переезде в Турцию и которым нужен правильный совет и информация.

Подписывайтесь на каналы Жизнь в Турции и Инстаграм, где вы всегда найдете самую полезную и нужную информацию и лайфхаки о жизни, учебе и образовании в Турции.

Всегда ваша,
команда Tolerance


Комментарии к статье (0)

Возник вопрос? Позвоните нам!

Волченков Сергей - Директор по развитию
Волченков Сергей
Директор по развитию
Турция
+90 537 482 84 23
Россия
8 (800) 350 21 02
Нажимая на кнопку «Отправить», Вы даете согласие на обработку своих персональных данных в соответствии с Политикой конфиденциальности